Quand tu as besoin de traduire quelque chose de manière efficace, es-tu sûr(e) de connaître les bons outils à utiliser ?
Reste bien attentif jusqu’à la fin pour ne plus avoir de doute.
Tu vas apprendre des conseils utiles pour traduire rapidement tout ce que tu souhaites.
Si tu viens tout juste de me connaître, tu es libre de t’abonner à mon podcast pour apprendre de nouveaux conseils utiles autour de la langue française.
Cet épisode est particulièrement utile au format vidéo car j’explique avec mon écran d’ordinateur comment utiliser les outils dont nous allons parlés.
Tu peux facilement retrouver cette vidéo sur ma chaîne Youtube grâce aux liens que je t’ai laissé en dessous de cet épisode.
Aujourd’hui nous allons parler de traduction d’une langue à une autre.
Je tiens à rappeler que tu peux retrouver GRATUITEMENT dans la description mon ebook « The Big French Theory ».
Il est disponible avec la traduction en anglais, en espagnol et en italien.
Cela te permettra d’apprendre le français plus facilement grâce à une autre langue avec laquelle tu es déjà à l’aise.
La version audio de cet ebook est également disponible au téléchargement.
Ça t’aidera à prononcer correctement les mots et les phrases en français.
Je le répète : c’est GRATUIT alors fonce !
Revenons au sujet d’aujourd’hui.
J’ai tenu à présenter des outils qui soient gratuits et accessibles pour le plus de personnes possible.
Je sais à quel point nous ne sommes pas tous égaux en ce qui concerne l’accès à une bonne connexion Internet.
C’est pourquoi, les conseils dont je vais parler pour traduire ce qu’on souhaite ne demandent pas spécialement beaucoup de données de connexion.
Pour éviter que tu ne te demandes comment on dit « j’adore le chocolat » en japonais, je vais passer en mode en plein écran le temps d’illustrer mes exemples.
Commençons par le premier outil.
Il s’agit de la traduction automatique « Google Translate » que tu peux faire sur n’importe quelle page web.
Tu peux choisir la langue de ton choix. Comment ça fonctionne ?
Eh bien c’est plutôt simple : il faut d’abord télécharger le moteur de recherche « Google Chrome » si tu ne l’as pas encore fait.
Je te montre rapidement comment faire pour le télécharger.
Dès que le téléchargement est terminé, il faut l’installer.
Une fois installé sur ton ordinateur, tu peux lancer une recherche avec Google Chrome.
Nous allons voir ensemble plusieurs exemples.
Ici nous sommes sur la page d’accueil de mon site Internet.
Comme tu peux le voir, la majorité du texte est en français.
Si je souhaite traduire cette page en anglais par exemple, je peux le faire de cette manière :
je fais un clique droit sur l’écran et je fais « Traduire en ».
À partir de là, tu peux choisir parmi toutes les langues disponibles.
Il y en a vraiment beaucoup.
Ici on va choisir l’anglais, on clique sur « Traduire » et très rapidement, on voit que la page a été traduite dans la langue de notre choix.
Ça marche aussi si on le fait en espagnol ou en allemand ou bien en portugais, etc etc.
On peut aussi passer très facilement d’une langue à l’autre en un clique grâce à la sélection de plusieurs langues dans la fenêtre qui apparaît.
La traduction n’est pas toujours parfaite mais c’est très satisfaisant de manière générale.
À ma connaissance il faut se rappeler que pour le moment, cette astuce ne fonctionne QUE en utilisant le moteur de recherche « Google Chrome ».
Passons maintenant à l’outil numéro 2.
Il s’agit de « DEEPL« .
DeepL est un service de traduction automatique en ligne qui a été lancé en 2017.
Le service permet aujourd’hui de traduire dans onze langues différentes.
Cet outil est remarquable : en terme de performance et de pertinence, il dépasserait à l’heure où l’on parle ses concurrents comme « Google Traduction », « Microsoft Traduction » ou « Facebook ».
Il serait aussi plus précis et plus nuancé, pour une rapidité égale à ses concurrents.
Il est préférable tout de même, de connaître au moins les bases de la langue dans laquelle on souhaite traduire un texte pour s’assurer du sens de la traduction.
Il existe une version payante, « DEEPL Pro » pour les traducteurs professionnels, les entreprises et les développeurs.
Mais l’utilisation est gratuite jusqu’à une longueur de texte de 5 000 caractères, ce qui suffit amplement pour traduire ce dont on a besoin.
En Mars 2020, la société DEEPL a annoncé qu’elle avait obtenu une augmentation significative de ses performances par rapport à ses concurrents.
Cela serait dû à la modification de son système d’intelligence artificielle.
Alors il est vrai que de manière générale, l’intelligence artificielle évolue et s’améliore d’année en année, et c’est surtout vrai en ce qui concerne le domaine des langues.
Alors il se peut qu’un jour, un nouveau traducteur plus performant que DEEPL dépasse les résultats qui sont aujourd’hui possibles avec cet outil.
Voyons à présent l’outil numéro 3 en ce qui concerne la traduction.
Je voudrais parler de « LINGUEE« .
Cet outil est directement lié à DEEPL dont nous venons tout juste de parler.
L’entreprise qui a créé l’outil DEEPL s’est justement aidé des bases de données déjà existantes sur Linguee.
Avec Linguee, il est très facile de trouver la bonne traduction en fonction du contexte.
Les différentes propositions de traduction faites par cette plateforme nous permettent de trouver ce qu’on souhaite grâce aux exemples contextualisés, c’est-à-dire qui dépendent du contexte.
Grâce aux différentes traductions proposées selon le contexte, il n’est donc pas indispensable de connaître parfaitement la langue dans laquelle on souhaite traduire un texte.
Pour finir avec un BONUS, je souhaitais tout de même te parler d’un autre outil que j’aime beaucoup car il est vraiment pratique, notamment grâce à son application pour smartphone.
Je veux parler de l’outil REVERSO. Il s’agit d’un logiciel de traduction français.
Il a fait énormément de progrès ces dernières années en ce qui concerne la qualité des traductions.
Il existe à présent toute une gamme de logiciel REVERSO en fonction de ce dont on a besoin.
Il y a le classique « Reverso Traduction » qui permet de traduire un mot ou une phrase,
« Reverso Dictionnaire » pour avoir la signification d’un mot comme dans un dictionnaire,
« Reverso Conjugaison » pour savoir comment se conjugue tel ou tel verbe dans un temps et un mode bien précis.
Et enfin mon préféré : « Reverso Context » qui donne des exemples contextualisés lorsqu’on cherche la traduction pour un mot.
Ça nous permet de savoir si on peut utiliser la traduction d’un mot ou d’une expression en fonction du contexte dans lequel on se trouve.
Concernant « Reverso Context », j’utilise personnellement l’application mobile que je trouve très facile d’utilisation.
Cette application permet également d’écouter la version audio des exemples en contexte, ce qui peut être utile si tu as un doute pour prononcer certains mots.
Je voulais dire un grand merci à tous ceux qui ont déjà laissé un avis à ce podcast sur Itunes.
Je vois que vous êtes de plus en plus nombreux et le fait de me laisser un avis ça me permet proposer de plus en plus de contenus à tous les French Addicts.
Eh bien c’est tout pour aujourd’hui, je te souhaite de passer une bonne journée ou une bonne soirée et nous on se retrouve très bientôt !